Verdi e Shakespeare in grande stile
di Fabiana Crepaldi
Nonostante le numerose sostituzioni dovute alla pandemia, convince su tutti i fronti la ripresa di Macbeth alla Bayerische Staatsoper
Monaco di Baviera, 18 luglio 2022. Sebbene il libretto di Francesco Maria Piave sia molto vicino alla tragedia di William Shakespeare, e sebbene Giuseppe Verdi abbia cercato di essere il più teatrale e shakespeariano possibile, la prima versione dell'opera Macbeth risale al 1847, quando le scene di solito si concludevano una cabaletta, senza contare che la musica di Verdi mancava ancora della profondità che avrebbe acquisito in seguito. Per questo, anche con la successiva revisione del 1865 (versione utilizzata dalla Bayerische Staatsoper), è comune accusare l'opera di trasmettere uno stato d'animo molto diverso da quello indicato da Shakespeare nella sua tragedia. Ma non era questo il sentimento con cui ho lasciato il Nationaltheater di Monaco, dopo aver visto la produzione di Martin Kušej, nell'ambito del Münchner Opernfestspiele. La scena ha riportato lo spirito shakespeariano nell'opera.
The night has been unruly: where we lay,
Our chimneys were blown down; and, as they say,
Lamentings heard i’ the air; strange screams of death,
And prophesying with accents terrible
Of dire combustion and confus’d events
New hatch’d to the woeful time. The obscure bird
Clamour’d the livelong night: some say the earth
Was feverous and did shake.
(È stata una brutta notte. Dove dormivamo il vento ha abbattuto i comignoli e si sentivano gemiti nell’aria, dicono, strane grida di morte, e voci terribili che annunciavano conflitti crudeli, eventi confusi che sbocceranno a fare i tempi infausti. L’uccello del buio ha gridato tutta la notte. C’è chi dice che la terra aveva la febbre e tremava.).
Così Lennox descrive, nella terza scena del secondo atto, la notte in cui Macbeth uccide re Duncan. Questa è la sensazione che trasmette, ancor prima dell'apertura, la messa in scena di Martin Kušej. Dal palcoscenico oscuro e nebbioso, i primi suoni che sono arrivati alle nostre orecchie sono stati il vento, i gemiti, le grida femminili e il suono di qualcosa (un coltello?) che cadeva. Apparentemente, tutti questi suoni provenivano da una tenda nella parte anteriore del palco. Un uomo (lo stesso Macbeth) è di lato. All'inizio del preludio, spiato, ha cercato di entrare, ma è stato atterrato da sei bambini che ne uscivano (tre maschi e tre femmine) proprio mentre gli ottoni facevano il loro ingresso nel tema che, nel terzo atto, annuncia le apparizioni degli spiriti. Quando compare il tema del sonnambulismo, una donna (Lady Macbeth) esce dalla tenda con il vestito insanguinato e un coltello in mano, suggerendo un aborto, o che il bambino le è stato prelevato dal grembo. Cammina quasi incosciente, abbraccia l'uomo e viene trattenuta da lui e portata nella tenda. Tutto questo si sviluppa durante il preludio, in modo tale che quanto visto sul palco sia fortemente legato a quanto eseguito dall'orchestra.
Alla fine sono apparse anche le figure della donna insanguinata e del bambino straziato, dalla scena del sonnambulismo di Lady Macbeth alla morte di Macbeth. C'è quindi un ciclo che suggerisce che forse tutto ha avuto luogo esclusivamente nella mente del protagonista. Dal modo in cui è avvenuta la morte di Macbeth, mi è venuto in mente che forse Kušej ha scelto di fare un riferimento edipico: Macduff sarebbe stato il figlio strappato dal grembo di Lady Macbeth e, in seguito, l'assassino del proprio padre. Sono domande per le quali non ho risposta, e preferisco lasciare così, perché una risposta del genere toglierebbe buona parte della ricchezza del teatro. La verità è che Kušej ha portato in scena la famosa speculazione sul fatto che Lady Macbeth avesse o meno figli. Alcuni dicono che, secondo le cronache, ne avesse avuti in un precedente matrimonio; c'è chi crede che avesse figlie, ma non figli, da Macbeth; c'è chi afferma che non ebbe figli; ci sono i saggi, che riconoscono di non sapere, di sapere. Freud si interessò alla questione, suggerendo, ma in seguito negando per mancanza di prove, una relazione tra i crimini commessi e l'incapacità di Macbeth di generare. La domanda non ha risposta in Shakespeare, è un mistero irrisolto nella commedia e qualsiasi risposta è mera speculazione. Sul palco, Kušej, fortunatamente, non suggerisce nemmeno una risposta chiara, almeno ai miei occhi.
Non intendo, qui, svelare tutti gli enigmi della messa in scena, tanto più dopo averla vista dal vivo una sola volta: come nel dramma di Shakespeare, questo non è possibile. Come l'opera, la produzione è piena di enigmi, dualità, ambiguità, equivoci. Come nel dramma, l'atmosfera sembra dominata dall'inversione dei valori (o anche dall'assenza di essi) e da un disordine innaturale; la scena sopra descritta, che si svolge durante il preludio, fa già evidente questa violazione dell'ordine naturale. L'eccellente progetto illuminotecnico di Reinhard Traub ha creato un'atmosfera oscura e misteriosa. I costumi di Werner Fritz erano grezzi, sobri. Nella scenografia di Martin Zehetgruber, il sontuoso lampadario del palazzo convive con la tenda. Lo sfondo era spesso separato da un velario di plastica, che creava l'effetto di una trasparenza sfumata e lucente, una realtà sfocata e distorta: quando Macbeth viene sconfitto, la plastica crolla, come se rivelasse la realtà e portasse speranza. Il terreno era ricoperto da migliaia di teschi, come fossero macerie: gli attori calpestavano teschi, con tutta la simbologia che ciò comporta e tutta l'instabilità che provoca. "La natura sembra morta", dice Macbeth mentre si prepara al crimine, come scrisse L.C. Knights in Quanti bambini avevano Lady Macbeth? (1933): “Macbeth è una dichiarazione di male”
Nell'opera non sappiamo con certezza chi siano le streghe, quelle strane sorelle, quegli esseri che appaiono e scompaiono come bolle nella terra, immersi nella dualità, che non sono né donne né uomini, che portano nella loro denominazione (weird)il senso di strano, come il potere che hanno sul destino. Nella produzione di Kušej non sono meno misteriosi: le loro voci provengono dal coro dietro le quinte; quello che vediamo sono i sei bambini che avevano lasciato la tenda. In Kušej non vediamo personaggi ben definiti, le loro azioni non sono suscettibili di una narrazione realistica e credibile, i loro atteggiamenti sono strani, spesso incomprensibili, non vediamo Macbeth in abiti da re, o Lady Macbeth in abiti da regina, solo la corona gira intorno al palco. Come sottolinea Knights nel saggio citato, in cui mette in discussione l'interpretazione estremamente realistica e basata sui personaggi dell'opera di Shakespeare da parte della critica letteraria tradizionale, le opere del Bardo sono poesie drammatiche che trattano parole, simboli e idee per ottenere un significato, una risposta emotiva complessa e non con caratteri perfettamente credibili uguali agli esseri umani:
Un'opera di Shakespeare è una poesia drammatica (...). Sottolineare in modo convenzionale il personaggio o la trama o qualsiasi altra astrazione che può essere fatta significa impoverire la risposta totale. “È nella situazione totale, piuttosto che nel dimenarsi delle emozioni individuali, che sta la tragedia.” [M. C. Bradbrook, Elizabethian Stage Conditions] "Non dovremmo cercare la perfetta verosimiglianza con la vita", dice Wilson Knight [in The Wheel of Fire], "ma piuttosto vedere ogni opera come una metafora ampliata, per mezzo della quale l'originale la visione è stata proiettata in forme che corrispondono grosso modo alla realtà (…). I personaggi, in definitiva, non sono affatto umani, ma puramente simboli di una visione poetica.
Per quanto riguarda l'aspetto teatrale, secondo Knights, il dramma elisabettiano deve essere irrealistico. E irrealistico è qualcosa che si applica perfettamente alla produzione che la Bayerische Staatsoper ha portato in scena.
La combinazione di questa forza scenica con l'eccellente e vigorosa Bayerisches Staatsorchester, sotto la direzione musicale di Antonino Fogliani, più un cast di grande qualità, ha dotato la musica di Verdi di teatralità e intensità. L'unico aspetto della produzione che mi ha causato un certo disagio sono stati i numerosi cambi di scena, quando il sipario cala e si verifica una pausa di qualche minuto, interrompendo la continuità dello spettacolo.
Al culmine della settima ondata di covid, c'è stata una vera e propria lista di sostituti. Come Macduff, il giovane tenore italiano Giovanni Sala, appena trentenne, è intervenuto all'ultimo minuto per sostituire Evan Leroy Johnson, malato. Con una performance costante, ha conquistato il pubblico. Come Banco, Vitalij Kowaljow è stato sostituito dall'eccellente baritono basso americano Christian Van Horn. Con il suo carisma e la sua voce immensa e molto ben piazzata, si è imposto come uno degli elementi salienti fin dall'inizio, quando, insieme a Macbeth, ha incontrato le streghe. Il suo "Come dal ciel precipita" è stata cantata con un legato coerente.
La più grande sostituzione è arrivata nel ruolo principale. Artur Rucinski, che si stava riprendendo dal covid, è stato sostituito dal baritono rumeno George Petean, che si è adattato molto bene alla produzione: un Macbeth con la forza, ma anche le debolezze che la parte richiede. Nel complesso è stato un Macbeth convincente e competente. Fortunatamente, il ruolo di Lady Macbeth è stato interpretato, come previsto, da Ekaterina Semenchuk. Allora parliamo un po' di questa figura centrale e di questo eccellente cantante. “Venite,spiriti che presiedete a pensieri di morte, toglietemi il sesso e riempitemi tutta,dalla testa ai piedi,della piu' feroce crudelta'!", dice Lady Macbeth dopo aver ricevuto la notizia che il re sarebbe rimasto a casa sua. Toglietemi il sesso: dopo aver ricevuto la notizia, Lady Macbeth di Kušej ha iniziato a tagliarsi i lunghi capelli arancioni con un coltello. Nonostante i suoi tacchi alti, che le davano autorità ma anche instabilità, era una figura priva di femminilità. Kušej sente così Shakespeare, ma anche Verdi, che non voleva una Lady Macbeth benne, bensì soprattutto malvagia. La produzione, che ha debuttato nell'ottobre 2008, è stata concepita per Nadja Michael, che è prima di tutto un'attrice viscerale che sembra posseduta quando si esibisce. Nonostante questo e la sua voce penetrante, la costruzione del fraseggio e la cura del testo non sono tra le sue tante qualità. Ho avuto l'opportunità di vederla dal vivo in altri ruoli e nel video di questa produzione, registrata nel 2013. Con Semenchuk, Lady Macbeth ha perso la resa assoluta di Michael sul palco, ma ha acquisito una profondità interpretativa sia dal punto di vista musicale sia in termini di esecuzione in rapporto con l'espressività del testo. Samenchuk ha una buona dizione e ha saputo dare il giusto peso alle parole: ha servito il poeta, come consiglia Verdi. Scenicamente rispondeva bene alla concezione di Kušej, dove un movimento inquieto, semitormentato, senza alcuna traccia di femminilità, vale più di gesti precisi e plausibili. In effetti, c'è stato un tempo in cui Lady Macbeth ha trasmesso femminilità: quando ha finto di essere addolorata dopo aver ricevuto la notizia dell'omicidio di Duncano. Lì si traveste da donna addolorata, una donna fragile e sofferente. È stato un contrasto molto ben definito da Kušej e molto ben eseguito da Semenchuk, la cui voce potente, tra l'altro, ha travolto l'intero ensemble. Nelle tante volte in cui ho visto il Macbeth dal vivo, la Lady è sempre stata interpretata da un soprano: Anna Pirozzi, Liudmyla Monastyrska, Anna Netrebko, cosa che mi ha causato una certa apprensione, pur conoscendo le registrazioni dei grandi mezzosoprani del passato. Questa apprensione è svanita del tutto non appena ha finito di leggere la lettera (cosa che tra l'altro ha fatto benissimo) e iniziato il suo recitativo “Ambizioso spirto / Tu sei Macbetto…”. Vocalmente la sua prima scena è caratterizzata da agilità, soprattutto nella cabaletta, e da una voce che scorre libera, senza peso eccessivo. Anche le note acute germogliavano liberamente, e quella libertà dava loro un vibrato con un tocco diabolico, una certa ruvidità, come voleva Verdi. Lo ha fatto, per essere chiari, senza perdere il controllo del canto, senza che le note perdessero timbro.
Un momento molto speciale, una vera lezione sull'articolazione dei testi, la dinamica, il legato, l'uso di diversi colori nella voce, l'emissione di note acute, è stata la fine della sua scena con Macbeth, nel secondo atto, quando dice che sarà necessario uccidere Banco. “La luce langue, il faro spegnesi / Ch’eterno corre per gli ampi cieli”, canta Lady Macbeth. Mentre quella luce che percorre eternamente gli ampi cieli diventava languida, si spegneva, secondo il calare della notte agognata, che veglia sulla mano con cui sta per colpire, la voce di Semenchuk si è fatta oscura, misteriosa. Il suo “A loro un réquiem, l'eternità” in pianissimo (soprattutto il requiem), molto delicato, con un tempo più lento, come se stesse già cantando l'eterno riposo, era di incredibile finezza - e finezza, nel caso di Lady Macbeth, significa sempre macabra raffinatezza. A coronamento della bellissima esibizione, ha offerto un "O voluttà del soglio!" con un forte acuto, a siglare il contrasto della voluttà con il requiem e chiudendo maestosamente la scena. Non si può parlare di Lady Macbeth senza menzionare la scena del sonnambulismo. E qui c'era un problema. Per tutta l'opera, Semenchuk ha eseguito, e molto bene, le diverse esigenze della partitura. Alla fine della scena del sonnambulismo, tuttavia, c'è un acuto delirante, un acuto delirante. Non tutti i soprani lo fanno: ho visto, nelle registrazioni, soprani fare un re di un'ottava più bassa. Semenchuk non l'ha fatto, ma quello che è uscito è stato che pare un urlo. È stato un peccato, perché il resto dell'aria è di grande bellezza e ricchezza dinamica. Era forte, intenso: ancora una volta ha adattato il colore della sua voce alle sensazioni e agli spunti musicali che voleva trasmettere, è passata dall'estrema delicatezza al più terribile suono oscuro. Non ha il Re, ma ha tutto ciò di cui ha bisogno un grande interprete. Non devo soffermarmi sull'importanza dei cori in Verdi, è un argomento noto, ma quando il coro si esibisce come quello della Bayerische Staatsoper, questa importanza diventa più rilevante. Sottolineo "Patria oppressa", cantata con rara bellezza e delicatezza: una sentita marcia funebre. Alla fine dell'opera, la brillantezza e il vigore di "Macbeth, Macbeth ov'è? / Dov'è l'usurpatore?"stato uno spettacolo scenico e musicale emozionante, coinvolgente e di alta qualità. A Monaco abbiamo avuto Verdi e Shakespeare in grande stile.